Hipocorísticos vs. apodos
El otro día, estaba en clase con un estudiante japonés de nivel principiante. Le pedí que dijera 5 nombres hispanos de hombre o de mujer. Aunque los nombres japoneses son muy diferentes a los hispanos, no era una tarea difícil para él, ya que trabajaba en una compañía en México y estaba familiarizado con los nombres de sus compañeros de trabajo.
Rápidamente, mi estudiante mencionó:
Pepe, Laura, Carla, Jorge y Chaparrita.
No pude evitar reírme.
Me miró extrañado y preguntó: ¿Qué pasa?
Le expliqué que "Chaparrita" no era un nombre, sino un apodo que se usa para referirse a personas de baja estatura. El sufijo "-ita" lo convierte en una forma cariñosa de dirigirse a alguien.
También le aclaré que "Chaparrita" no tiene la misma categoría que "Pepe". Pepe, Beto y Mary son hipocorísticos de José, Roberto y María, mientras que "Chaparrita" es un apodo.
Un hipocorístico es una forma abreviada, diminutiva o infantil de un nombre, utilizada para expresar cariño. Es una especie de sustituto del nombre original. En cambio, un apodo es un nombre que se le da a una persona por algún rasgo físico, de personalidad o circunstancia.
En una ocasión, un estudiante de Estados Unidos comentó que el hipocorístico "Pepe" no tenía sentido porque tenía las mismas sílabas que "José".
Los hipocorísticos expresan cariño o cierto grado de familiaridad, utilizando abreviaciones, diminutivos y otros recursos convencionales. El propósito no es simplemente acortar la palabra por economía del lenguaje. De hecho, "Lucho" no acorta "Luis", sino que, aunque tiene más sílabas, expresa una relación de cercanía.
En la web he encontrado el siguiente sitio generador de ‘apodos’ , realidad se refiere a ‘hipocorísticos’. Ingresas el nombre y te dará una lista de posibles sustitutos del nombre.
En la web he encontrado un sitio que genera 'apodos'; en realidad, se refiere a 'hipocorísticos'. Solo tienes que ingresar el nombre, y te proporcionará una lista de posibles sustitutos para ese nombre.
Comentarios
Publicar un comentario